I tuoi dati personali verranno utilizzati per migliorare l’utilizzo del nostro sito web e per altri scopi descritti nella nostra politica sulla privacy
  • HOME
  • Chi siamo
  • Contatti
  • Ringraziamenti
  • Categoria
  • Archivio
  • PODCAST

La battuta: La pesca äd Scorsamära

C'è pesca e pesca; poi c'è la pesca di Scorsamära!

07.04.2023

Poeti e Poesie:
Padre Lino
di Renzo Pezzani

La fame, il freddo, la disperazione. Il pane, una coperta, la speranza: padre Lino.

07.04.2023

Voci dalla provincia: Dòddez di Paolo Terenziani

Dodici, dodici, dodici... ma anche ventiquattro!

07.04.2023

La fiaba: L’infäron e al paradiz del Mahatma Gandhi

La solidarietà e l'aiuto reciproco sono l'unica strada per il paradiso

07.04.2023

La ricetta: Rotoj picén äd vérza al Salàm äd Flén dalle ricette del Museo del Salame di Felino

Un'altra ricetta dai Musei del Cibo

07.04.2023

Prosa dialettale:
L’ombréla

Le disavventure causate da un ombrello dispettoso

07.04.2023

Cioldón
dagli Stranomm di Maurizio Landi

Chi  non paga nessuno ed è pieno di debiti. Derivazione dal diffuso modo di dire piantare un chiodo. Pare derivi dal fatto che gli esercenti un tempo erano soliti piantare sul muro della bottega un chiodo su cui attaccavano i biglietti con i nomi dei debitori e l’importo dovuto. Incioldär malamént, pjantär di ciold da muradór : far debiti in­solvibili. Incioldäda: truffa.

07.04.2023
con il contributo di

Copyright 2026 © Consulta per il Dialetto Parmigiano cod. fisc. 92187700346

  2026-03-12 23:30:582026-03-13 00:30:58