Warning: call_user_func_array() expects parameter 1 to be a valid callback, function 'my_searchwp_get_search_form_with_categories_dropdown' not found or invalid function name in /home/consult8/dialetto.gazzettadiparma.it/wp-includes/class-wp-hook.php on line 326

La fiaba: Al fabricant d’or

La ricchezza spesso non dà la felicità, se poi è addirittura troppa può portare disgrazie e grande infelicità.

Adattamento testo: Andrea Mondini

Traduzione dialettale: Giuseppe Mezzadri

 

Al fabricant d’or

Fiaba araba

A gh’éra ’na volta ’na citè granda, con di gran palàs, di zardén e di sit bén tgnu tutt dintórna, e l’ éra govarnäda da un re.
Un giorón a gh’ éra rivè un sapjént ch’ al s’ è fat ingagiär cme profesór in-t-vunna dil scóli pu importanti.
Cosst-e chì l’ éra ’n omm äd savér, äd sjénsa, e l’ éra bón äd trasformär al fér in or.
La notissja la s’ è strajäda ala zvelta e dop poch gióron l’ é riväda alj orecci dal re ch’al l’à volsù conossor.
“Benvgnù in-t-la me citè, sapjént: è véra ch’ a t’ sì bón äd tramudär al fér in or?”
“Magara, Maestè, mo ansón l’ è bón äd mudär al métal in or!”

 

“Parchè ’n amettot miga ch’ a t’ sì bón? J én tutt adrè a dir acsì e cuälchidón al t’ à anca visst!”
“A m’ dispjäz, mo purtrop a nin són miga bón. E po, la sariss una véra dezgrasja!”
“Una dezgrasja?” l’ è saltè su al Re, “mo co’ sit adrè dir? A m’ fät proprja acsi cojón? Al nostor a gniriss al reggn pu sjor e beàt dal mónd!” e, tutt rabì, l’à zbrajè: “Guärdji! Mettil sott’ a ciäva, in-t-i soterani dal castél, a pan e acua! A t’ vedrè ch’a t’ parlarè!”

 

Mo i gióron i pasävon e ’l sapjént, in parzón, al ne confidäva miga i so segrét.
Al Re, però, al vräva l’or a tutt i cosst, e subbit. Acsì al s’ è fat crèssor la bärba, al s’ è travestì e, dop socuant dì, al s’è fat sarär su in parzón insèmma a l’omm äd sjénsa intant ch’ al fäva d’ ésor un parzonér cme lu. Al gh’à fat creddor d’ésor so amigh e dopa un cuälch giorón al sapjént l’à confidè al Re d’ésor bón äd trasformär i métal in or e al gh’à spieghè cme s’ äva da fär.
Al Re alóra, l’ à ciamè il guärdji e l’ è andè fóra dala parzón. Po al l’ à fat ciamär in-t-la säla dal trono e al gh’ à ditt:
“Vèddot ch’ à gh’ äva ragión mi? Ti a t’ sì bón dabón äd tramudär al fér in or! E adésa al farò anca mi!”
“No, Maestè, stì miga färol! A v’ portarà sól dil dezgrasji!”
Mo va via, va via, primma ch’ a t’ faga tajär la tésta! Guardji! Un pär ’d méz äd parzón a coll sjochètt chì a gh’ s’ciariràn ilj idéi!”
Al sapjént al gh’è restè mäl bombén e cuand l’ è tornè fóra l’ à scritt su tant fój äd cärta in che manéra a s’ podäva trasformär al fér in or.
“Adés tutti i savràn cme s’ à da fär”
e l’à dè a tutti al sistema.
“A t’vedrè cära al me Re coza vól dir dabón trasformär al métal in or!”
In du e du quator tutt j éron dvintè bón äd trasformär al métal in or e tutt j én dvintè di sjoràs sfondè. Mo con pu i dvintävon sjor con pu i dvintävon brigóz, e acsì nisón andäva pu in-t-i camp e al formént l’ è divintè acsì tant cär che tutt i gran i gnävon vendù a péz d’or.
Po al formént l’ è fnì e la génta l’ à tachè a morir äd fama. E adés in-t-la gran citè piéna d’or a ne gh’ stà pu nisón. E coll gran Re là l’ è al re äd njént.

 

Voci di Paride Mori, accento di Coenzo, Aldo Pesce, accento di Parma città, Giancarlo Flocco, accento di Parma Oltretorrente.

 

Il fabbricante d’oro

Fiaba araba

C’era una volta una grande città, con dei gran palazzi, dei giardini e dei bei poderi ben tenuti tutto intorno, ed era governata da un re.
Un giorno vi giunse un sapiente che si fece assumere come insegnante in una delle scuole più importanti.
Costui era un un sapiente, un’ uomo di scienza, ed era in grado di trasformare il ferro in oro.
La notizia si sparse velocemente e dopo alcuni giorni arrivò alle orsecchie del re che lo volle conoscere:

“Benvenuto nella mia città, sapiente: è vero che sai traformare il ferro in oro?”
“Magari, Maestà, ma nessuno è capace di mutare un metallo in oro!”
“Perché non ammetti che lo sai fare? Stanno dicendo tutti così e qualcuno ti ha anche visto!”
“Mi dispiace, ma purtroppo non ne sono capace. E poi, sarebbe una vera disgrazia!”
“Una disgrazia?” sbottò il Re, “ma cosa stai dicendo? Mi prendi per stupido? Il nostro diventerebbe il regno più ricco e felice del mondo!” e, tutto arrabbiato, urlò: “Guardie! Rinchiudetelo in prigione, nei sotterranei del castello, a pane e acqua! Vedrai che parlerai!”
Ma i giorni passavano e il sapiente, in prigione, non rivelava i suoi segreti.
Il Re, però, voleva l’oro, a tutti i costi, e subito. Così si fece crescere la barba, si travestì e, dopo qualche giorno, si fece rinchiudere in prigione insieme al sapiente fingendo di essere un prigioniero come lui. Gli fece credere di essergli amico e dopo alcuni giorni il sapiente confidò al Re che sapeva trasformare il metallo in oro e gli spiegò anche come si doveva fare.
Il re, allora, chiamò le guardie e uscì dalla prigione. Poi lo fece chiamare nella sala del trono e gli disse:
“Vedi che avevo ragione? Tu sai davvero trasformare il ferro in oro! E ora anch’io lo farò!”
“No Maestà, non fatelo! Vi porterà solo disgrazie!”
“Ma va via, va via, prima che ti faccia tagliare la testa! Guardie! Un paio di mesi di prigione a questo sciocco gli schiariranno le idee!”
Il sapiente ci restò molto male e quando tornò fuori scrisse su tanti fogli di carta come si poteva trasformare il ferro in oro.
“Adesso tutti sapranno come fare!
e diede a tutti le istruzioni.
“Vedrai, caro il mio re, cosa vuol dire davvero trasformare il metallo in oro!”
In quattro e quattr’otto tutti furono capaci di trasformare il metallo in oro e tutti divennero ricchi sfondati. Ma più diventavano ricchi più diventavano pigri, e così nessuno andava più nei campi e il grano divenne così caro che ogni chicco era venduto a peso d’oro.
Poi il grano finì e la gente cominciò a morire di fame. E adesso nella gran città piena d’oro non ci abita più nessuno. E quel gran Re è il re di niente.