La fiaba: Al mostor daj sént oc’
Un antico mito greco: Giove, Giunone, Mercurio, Argo e Io sono i protagonisti di una vicenda che suona come una fiaba.
Adattamento testo: Andrea Mondini
Traduzione dialettale: Giuseppe Mezzadri
Al mostor daj sént oc’
A gh’éra ’na volta, tant, mo tant témp fa, ’na prinsipessa ch’ la s’ ciamäva “A-són- béla-sól-che-mi”. L’éra acsì béla, dólsa e grasjóza che gnanca il strii bón’ni pu béli j éron béli cme le.
Giunón, la striasa daj bras bjanch e i cavì nigor, la nin podäva pu äd sintir
“Mmm! A-són-béla-sól-che-mi l’ è la pu blén’na, Mmm! A-són-béla-sól-che-mi l’ è la pu dólsa, Mmm! A-són-béla-sól-che-mi l’ è la pu carén’na! Gnè gnè gnè! Mo basta!”
Acsì, un bél gioron l’ à fat ’na magja e la l’ à trasformäda in-t-’na bjanca manzóla e la l’à eziljäda lontàn lontàn, in-t-’na pradarja dézerta. Parché l’ an scapiss miga, la gh’ à miss ataca un vacär mostruóz, Zlumón, al guardjan daj sént oc’!
“Zlumón, a m’arcmànd! Stà miga dormir mäi, mäi a t’ gh’ è da stricär j oc’ tutt insemma! A t’ gh’ è da guardär sémpor la manzóla in manéra ch’ l’ an scapa miga!”
Alóra, cuand a spóntäva al sól, Zlumón l’arviva sól la metè di so oc’, e cuand a gnäva scur, al ja saräva e l’arviva l’ältra metè: acsì an gh’éra miga periccol ch’al dormiss dal tutt, pardénd äd vissta la povra manzóla.
Mo Giovón, al strión bón, al ne vräva miga che sóra la téra a gniss fat äd j ingiustissji e dil crudeltè inutili, l’à ciamè Furobdritt, al garzón pu zgambè ch’al gh’äva, e al gh’à ditt:
“Invéntot cuél, Furobdritt, mo zlibbra la povra “A-són-béla-sól-che-mi che Giunón l’à trasformè in manzóla!”
“A t’ sarè sodisfat äd mi, Giovón! A so bél-e cme gh’ó da fär!”
Acsi, dopa avér branchè al sibjól d’argént e l’ élmett barluzént, al s’è spichè cme ’na frissa vers la pradarja indo’ l’ éra confinäda la povra ragasa.
L’ éra béll-e sott’sira cuand Zlumón, pogè a ’na pjanta, l’éra prónt a sarär su la metè di so oc’ par pizläros. Furobdritt alóra al s’ gh’è sedù azvén e l’à tachè a sonär al sibjól. Il noti i gnävon fóra in manéra dólsa, lénti, lénti, e i formävon ’na cansón ch’ la bledgäva ilj orecci. Dal sibjól magich a gnäva fóra äd j armonji delisjózi, che Zlumón al scoltäva éstasjè: che fadiga tgnir avert tutt i sincuanta oc’!
“A nin sararò sól un cuälchidón, magari ’na vintén’na!”
Furobdritt al seguitäva a sonär il so dólsi melodji.
“Mmmm, a ja sararò tutti…mo sól p’r un minud, un minud e basta!”
à pensè Zlumón, ninè dala muzica: e l’è sprofondè in-t-un sonn profónd con tutt i sént oc’ sarè su!
Furobdritt l’à ezultè! Col sonn äd Zlumón la magja la s’éra rotta e in-t-la pradarja, al post äd la manzóla, a gh’éra ’na spléndida ragasa! Furobdritt alóra al l’ à tota in bras e, in vól, al l’à riportäda a ca indo’ tutti i l’ àn salutäda con ’na contintessa ch’ l’ an s’ pól gnan’ descrivvor.
“A-són-béla-sól-che-mi l’è tornäda! A-són-béla-sól-che-mi l’è sémpor pu béla!”
Cuand Giunón l’è gnuda a savér che Zlumón l’äva sarè tutt i sént oc’ e ch’ al séra indormintè, e che A-són-béla-sól-che-mi l’éra finn’ tornäda indrè pu béla äd primma, l’è dvintäda mata dala rabbja e l’à castighè al guardjan dormjón cavandogh j oc’ vón a vón.
Mo l’ àn ja miga butè via, ansi, al j à drovè par fär ancorra pu béli il piummi dal pavón che da alóra in colla l’è dvintè la béstja con la covva pu béla äd tutta la téra e che dal coll gioron lì al n’à pu lasè lì äd dir
“La covva pu béla l’è la mejja, la covva pu béla l’è la mejja, la covva pu béla l’è la mejja!”
Voci di: Roberto Tinelli, Antonella Ferrari, Cesare Quintavalla, Claudio Cavazzini e Annalisa Pirondi, accento Parma Città, Pietro Vitali accento Parma Oltretorrente
Il mostro dai cento occhi
C’era una volta, tanto, ma tanto tempo fa, una principessa che si chiamava “Sono bella-solo-io” .Era così bella, dolce e graziosa che neanche le streghe buone più carine erano belle come lei.
Giunone, la strega dalle bianche braccia e i capelli neri, non ne poteva più di sentire
“Mmm! Sono bella solo io è la più bellina, Mmm! Sono-bella-solo-io è la più dolce, Mmm! Sono-bella-solo-io è la più carina! Gnè gnè gnè! Ma basta!”
Così, un bel giorno fece una magia e la trasformò in una bianca giovenca e la esiliò lontano lontano, in una prateria deserta. Perché non fuggisse le mise accanto un bovaro mostruoso, Sbircione, il guardiano dai cento occhi!
“Sbircione, mi raccomando! Non dormire mai, mai devi chiudere gli occhi tutti in una volta! Devi guardare sempre la giovenca affinché non scappi!”
Allora , quando sogeva il Sole, Sbircione, apriva solo la metà dei suoi occhi, e quando calavano le tenebre, li chiudeva e apriva l’altra metà: così non c’era pericolo che dormisse del tutto, perdendo di vista la povera giovenca.
Ma Giovone, il mago buono, non voleva che sulla terra si facessero delle ingiuste e inutili crudeltà, chiamo Furbodritto, il garzone più svelto che aveva, e gli disse:
“Inventati qualsiasi cosa, Furbodritto, ma libera la povera Sono bella solo io che Giunone ha trasformato in giovenca!”
“Sarai soddifatto di me, Giovone! So già come devo fare!”
Così, dopo aver preso lo zufolo d’argento e l’elmetto scintillante, si lanciò come una freccia verso la prateria dov’era relegata la povera fanciulla.
Era già sotto sera quando Sbircione, appoggiato ad un albero, si apprestava a chiudere metà dei suoi occhi per appisolarsi. Furbodritto allora si sedette vicino a lui e cominciò a suonare lo zufolo. Le note uscivano dolcemente, lente, lente, e formavano una canzone che accarezzava le orecchie. Dallo zufolo magico uscivano armonie deliziose, che Sbircione ascoltava rapito: che fatica tenere aperti tutti i cinquanta occhi!
“Ne chiuderò solo qualcuno, magari una ventina!”
Furbodritto continuava a suonare dolci melodie.
“Mmmm, li chiuderò tutti… ma solo per un minuto, un minuto solo!”
pensò Sbircione, cullato dalla musica: e cadde in un sonno profondo con tutti i cento occhi chiusi!
Furbodritto esultò! Col sonno di Sbircione, la magia si era rotta e nella prateria, al posto della Giovenca, c’era una splendida fanciulla! Furbodritto allora la prese fra le braccia e, volando, la riportò a casa dove tutti la salutarono con una gioia indescrivibile.
“Sono-bella-solo-io è tornata a casa, Sono-bella-solo-io è sempre più bella!”
Quando Giunone venne a sapere che Sbircione, aveva chiuso tutti i cento occhi e che si era addormentato, e che Sono bella-solo-io era addirittura ritornata più bella di prima, impazzì di rabbia e castigò il guardiano dormiglione cavandogli gli occhi uno ad uno.
Ma non li butto via, anzi, li usò per rendere più belle le penne del pavone, che da quel momento divenne l’animale con la coda più bella di tutta la terra e che da quel giorno non smise più di dire
“La coda più bella è la mia, la coda più bella è la mia, la coda più bella è la mia!”