La fiaba: La vólpa e al becch
Esopo ci insegna che prima di fare una cosa dobbiamo pensare alle conseguenze e solo dopo porre mano ad essa.
Adattamento testo: Andrea Mondini
Traduzione dialettale: Giuseppe Mezzadri
La vólpa e al becch
A gh’éra ’na volta ’na vólpa che, par distrasjón, l’éra cascäda in-t-un poss e la n’ säva miga cme fär a saltärogh fóra.
È pasè da chil pärti lì un cravón, un becch, tutt arsiè, con una gran sejj che, guardand la vólpa in fónda al poss, al gh’à dmandè:
“Éla fressca e bón’na l’acua da bévor?”
La vólpa la gh’à rispost äd gnir zo anca lu:
“Oh sì! L’acua äd coll poss chi l’è la pu bón’na ch’abja mäi bvù!”
Acsì al cravón, sénsa pensärogh su do volti, al s’è butè.
Dopa chi s’éron cavè la sejj, al cravón l’ à dmandè ala vólpa:
“E ’désa, cme femmja andär fóra dedchì?”
“Sta miga preocupärot: mi a m’ ramparò sóra äd ti e a rivarò al bord, po dopa a t’ darò ’na man a tirärot su”.
Acsì la vólpa l’ à rampè insimma al cravón e, con un sält, la gh’ l’ à caväda a tiräros fóra: la gh’l’äva fata a inganärol.
“Vólpa, vólpa! Miga lasärom chi!”
Mo la vólpa la s’ n’éra andäda par la so sträda, e la ridù adrè ala béstja con chil paroli chi:
“A gh’ò présja e an pos miga tirärot fóra, mo sta miga preocupärot: primma o po, a pasarà cuälchidón ätor tant sioch da cascär in-t-al poss, proprja cme ti!”
I furob cuand i s’ caton in-t-i guaj i gh’ sälton fóra a spézi äd ch’ j ätor
Voci di Cesare Quintavalla, Tiziana Reggiani e Giannino Lanzi, accento di Parma Città.
La volpe e il caprone
C’era una volta una volpe che, per distrazione, era caduta in un pozzo e non sapeva come fare ad uscirne.
Passò da quelle parti un caprone, un becco, tutto assetato, con una grande sete che, vedendo la volpe sul fondo del pozzo, le domandò:
“È fresca e buona l’acqua da bere?”
La volpe gli rispose di scendere anche lui:
“Oh, si! L’acqua di questo pozzo è la più buona che abbia mai bevuto!”
Così il caprone, senza pensarci su due volte, si buttò.
Dopo che si furono dissetati, il caprone chiese alla volpe:
“E adesso, come usciremo di qui?”
“Non preoccuparti; io mi arrampicherò su di te e raggiungerò il bordo, poi ti aiuterò a issarti su”.
Così la volpe si arrampicò sul caprone e, con un salto, riuscì a tirarsi fuori: era riuscita ad ingannarlo.
“Volpe, volpe! Non lasciarmi qui!”
Ma la volpe se ne andò per la sua strada, deridendo l’animale con queste parole:
“Io vado di fretta e non posso tirarti fuori, ma non preoccuparti: prima o poi, passerà qualcun altro così sciocco da cadere nel pozzo, proprio come te!”
I furbi, quando si trovano nei guai, ne vengono fuori a spese degli altri.