Warning: call_user_func_array() expects parameter 1 to be a valid callback, function 'my_searchwp_get_search_form_with_categories_dropdown' not found or invalid function name in /home/consult8/dialetto.gazzettadiparma.it/wp-includes/class-wp-hook.php on line 326

Personaggi: Fausto Bertozzi

Provetto ingegnere e delicato poeta dall'acume poliedrico, scrisse anche diverse pregevoli poesie.

Testi di Giuseppe Mezzadri

 

Fausto Bertozzi

Nasù dedlà da l’acua, l’äva ereditè da so pädor la pasjón par la fuzén’na e ’l fér batù e da so mädra Eugenia, donna inteligénta e spiritóza, l’amór p’r al djalètt e ’l talént p’r il batudi.

I me fjó j àn studiè, mo i n’én miga stuppid”, la dzäva. E la s’arcmandäva: “Spoziv adésa intant ch’a si cojón, ch’a sa fi tant a scantärov a né v’spozì pu!”

Dopa al diplom da geometra, la ciapè la lavrea da inzgnér mecanich, e l’è andè a lavorär ala Barilla indo’ l’éra dvintè respónsabil ädl’ Ufissi Inzégnerja. Col so bón carator l’äva creè un bél ambjént äd lavór anca parché al gh’äva la capacitè äd zdramatizär il situasjón critichi con dil batudi brilanti e ironichi.

P’r ezémpi, cuand l’äva otgnù, con fadiga, äd podér visitär ’na aziénda gelóza di so impiant, al s’è prezentè con ätor cuator tecnich. Al diretór, che secónd lu j éron in trop, al gh’à dmandè: “Cme mäi siv rivè in sinch?” Risposta äd Bartos: “Parchè ch’ j ätor in gh’ävon miga témp!” J àn ridù tutti, compréz al diretór.

Fausto l’è stè ’na colón’na dal Lunäri Pramzàn: al contribuiva con rimmi sarcastichi, tórlidi spiritózi, poezii, próverbi e batudi cme cossti ch’ j én pu che ätor divarténti previzjón dal témp ch’al scriväva p’r al Lunäri: “Novémbor: ’na fumära acsì fissa ch’a t’ ghé pól pozär incóntra la bicicletta”. E anca, “Znär: vént, frèdd, giasa e fumära, pés de ’csì an gh’è che la v’ciära. “Avril: al sól al nasa a sett e quarantón e mi co’ faghja? Voltarò galón!” Al gh’ n’ äva vunna p’r ogni situasjón. Al ristorant, al camarér ch’al ghe dzäva: “A gh’èmma un passato di verdura bón bombén”  Bartos l’ à rimbechè: “E un presente d’anolén, a gh’ l’iv?”

I véc’ pramzàn i san che bórogh Giambattista Fornovo, coll viccol ataca ala Nonsiäda, ’na volta j al ciamävon Bórgh äd j äzon. Lu, ch’l’éra nasù da chil pärti lì, al ghé zgirondläva de spess.

’Na giornäda, un so véc’ amigh, ch’a al l’äva visst proprja lì, par tórl in gir, al gh’à dmandè: “Ch’al scuza, él cosste bórgh äd j äzon?”  Al l’à fulminè acsì: “A n’al so miga, a tsì al primm ch’a vedd!”

A n’ ätor ch’al al ghé dmandäva indo’ ’l sariss andè in vacansa al gh’äva ditt ch’l’andäva al mär. E cosste al gh’à dmandè: “Mo sit bón äd nodär? “ “No!” Gnanca äd fär al mort?” “No!” “Alóra co’ farät al mär?” “A farò al malè!”

A un amigh ch’al gh’à dmandè: “Co’ fal to fjól?”  a gh’ à rispost: Economia e Commercio”. “E ti co’ fät?” “Economia!”

A séron a ’na conferénsa sóra l’inteligénsa artificiäla: in-t-’na pavza Bartos, par la curiózitè di pu giovvon, l’à oservè: “Cuand a séra ragas mi, l’inteligensa artificiäla l’éra l’oli äd fiddogh äd marluss!”

A ’na sén’na äd Parma Nostra j ävon portè al consomè, ’na scudéla ’d brod indo’ agh’ nodäva déntor socuant anolén. Da ’na tävla ataca i gh’àn dmandè: “Inzgnér, vani bén?” E lu, a vóza älta parchè chi sentisson anca in cuzén’na: “Me mädra la m’nin däva tre volti tant sól par séntir s’ j éron cot!”

Voci di: Paride Mori, accento di Coenzo, Antonella Ferrari, Giancarlo Salviati, Giorgio Capelli e Giannino Lanzi, accento di Parma città

Fausto Bertozzi

Nato in Oltretorrente, aveva ereditato dal padre la passione per la forgia e il ferro battuto e dalla madre Eugenia, donna intelligente e spiritosa, l’amore per il dialetto e il talento per le battute.

“I miei figli hanno studiato, ma non sono stupidi”, diceva. E si raccomandava: Sposatevi adesso intanto che siete stupidi, che se fate tanto a svegliarvi non vi sposate più!”

Dopo il diploma di geometra, si è laureato in ingegneria meccanica ed è andato a lavorare alla Barilla dove diventò responsabile dell’Ufficio Ingegneria. Con il suo buon carattere aveva creato un bell’ambiente di lavoro anche perché aveva la capacità di sdrammatizzare le situazioni critiche con battute brillanti ed ironiche. Ad esempio, quando aveva ottenuto, con fatica, di poter visitare un’azienda gelosa dei suoi impianti, si presentò con altri quattro tecnici. Il direttore, al quale sembravano troppi, gli chiese: “Come mai siete venuti in cinque?” Risposta di Bertozzi: “Perché gli altri non avevano tempo!” Risero tutti, direttore compreso.

Fausto fu una colonna del Lunario Parmigiano: contribuiva con rime sarcastiche, bonarie prese in giro spiritose, poesie, proverbi e battute come queste che erano più che altro divertenti previsioni del tempo che scriveva per Lunario: “Novembre: una nebbia così fitta che puoi posargli contro la bicicletta”. E anche, “Gennaio: vento freddo, ghiaccio e nebbia, peggio di così c’è soltanto la vecchiaia”. “Aprile: il sole nasce alle sette e quarantuno e io cosa faccio? Mi girerò nel letto!” Ne aveva una per ogni situazione. Al ristorante, al cameriere che gli diceva: “Abbiamo un ottimo passato di verdura!”. Bartozzi rispose: E un presente di anolini, lo avete?”

I vecchi parmigiani sanno che borgo Giambattista Fornovo, quel vicolo di fianco all’ Annunciata, era chiamato un tempo Borgo degli Asini. Lui, che era nato da quelle parti, vi gironzolava spesso.

Un giorno, un suo vecchio amico, che lo aveva visto proprio lì, per prenderlo in giro gli chiese: “Scusi, è questo borgo degli asini?” Lo fulminò così: ”Non lo so, sei il primo che vedo!”

Ad un altro che gli chiedeva dove sarebbe andato in ferie disse che andava al mare. E questo gli chiese: “Ma sei capace di nuotare?” “No!” “Neanche di fare il morto?” “No!” “Allora cosa farai al mare?” “Farò il malato!”

A un amico che gli domandò: “Cosa fa tuo figlio?” gli rispose “Economia e Commercio”. “E tu cosa fai?” “Economia!”

Eravamo a una conferenza sull’intelligenza artificiale: in una pausa Bertozzi, per la curiosità dei più giovani, osservò: “Quando ero ragazzo io, l’intelligenza artificiale era l’olio di fegato di merluzzo!”

Ad una cena di Parma Nostra avevano portato il consommé, una scodella di brodo in cui nuotavano alcuni anolini. Da un tavolo vicino gli chiesero: “Ingegnere, vanno bene?”  Ed egli, ad alta voce perché sentissero anche in cucina: “Mia mamma me ne dava tre volte tanto soltanto per sentire se erano cotti!”