Warning: call_user_func_array() expects parameter 1 to be a valid callback, function 'my_searchwp_get_search_form_with_categories_dropdown' not found or invalid function name in /home/consult8/dialetto.gazzettadiparma.it/wp-includes/class-wp-hook.php on line 326

Poeti e Poesie:
L’ arlija
di Fausto Bertozzi

La sublime arte del prendere in giro in modo raffinato punzecchiando il malcapitato senza che questi se ne risenta, anzi, che quasi ne gioisca.
Un civile, sorridente e sereno modo di convivere.

Fausto Bertozzi

L’ Arlìa

L’ è pu sutila che ’na goccia in pónta,

ch’ a n’ t’ sè gnan’ ti s’ la t’ fa pu bledd’gh o mäl…

l’ è cme in-t-al succor un psigòt äd säl,

’na späda che, sfrizandot, la se spónta,

 

parchè po, in fónda, la t’ vól fär pjäzér.

L’ è un granén ’d succor indo’ gh’ è salè,

’na macia äd vén in-t-l’ acua d’un bicér…

’na bocia ch’ zuga äd spónda e ch’ la dà indrè.

 

L’ è ’na tlarén’na fata con di fij

ch’ ja vedda sól al ragn, o vón cme lu,

e a te t’ n’ acòrz äd lór, tant j én sutìj,

sól cuand a t’ ghe si in méza, e i t’ àn fat su.

 

L’ è ’na bolla äd savón ch’ a t’ vóla adòs

e ch’ la s’ arduza, in fónda, a ’na gosén’na,

lè un sas in-t-un pantàn par veddrol mos,

’na stlén’na äd San Loréns… ’na tajolén’na… *

 

Där ädl’ arlìa l’ è cme bofär col fjè

in-t-un corn äd lumäga, acsì pjanén

ch’ la n’ sa gnan’ le se tgnirja fóra o indrè;

fär luza in méz’ al fumm con un lumén,

 

mett’r al formént dal djävol** in-t-la maja

äd vón con la camiza e, in pu, al zachètt;

l’ è un po cme ricamär sora a ’na tvaja…

l’ è tórla su ala lärga cme al lorètt.

 

L’ è cme gratär la schén’na a vón ch’ la gh’ spura

e a t’ ghe pól fär un mäl ch’ a gh’ fa pjäzér,

l’ è cme al lambrùssch pu véc’ cuand al se stura

ch’ a t’ sent za frizz’r al näz sóra ’l bicér.

 

L’ è cme ’na luza, un lamp. E a tira al trón

col srén, sénsa ch’ a pjóva. L’ è cme n’ ärma

tiräda su in-t-l’ asäl äd coll pu bón

mo po timpräda in-t-l’ acua ch’ gh’ è in-t-la Pärma.

 

L’ è fata sia äd rispét che ’d confidénsa.

Malissja? Sól par ne lasärla dsevvda.

L’ è cme pescär col spägh, séns’ am o lénsa;

l’ è scotär vón ridénd, con l’ acua tevvda.

 

L’ è cme ’na sorzìa d’acua frèssca e ciära

ch’ la corra sott’ al’ erba in méza a un prè.

L’ è cme se dént’r al fiss ädla fumära

a te t’ catiss davanti a ’n lumm apjè.

 

L’ è färot vedd’r un pomm e där’t un pér,

o därot par formaj un toch äd pan,

fär gnirot dal’ incuzzon in-t-’na man

’na sméla ch’ móra in-t-al lasär al fér.

 

L’ è ’na bugada, in fónda, sénsa alsìa,

e sól s’ a dvénta dóls coll ch’ éra amär

e coll ch’ paräva fiss al vén’ tutt ciär;

ti alóra godla… ch’ l’ è la véra arlìa.

 

* trappola, ordigno di metallo a scatto adoperato per la cattura a terra di animali selvatici.

 

** grano del diavolo o orzo selvatico, pianta erbacea molto comune e infestante che cresce anche sui muri. Il nome comune è forasacco, con cui si identificano anche altre graminacee, e deriva dal fatto che le spighe di queste piante attraversano facilmente le trame dei sacchi in tessuto. Si attaccano facilmente agli indumenti e si rimuovono con una certa fatica.

 

Fotografie di Ettorina Cacciani

 

Gazzetta di Parma del 9 aprile 2017, addio a Ettorina Cacciani

Recitata da Ettorina Cacciani

La canzonatura * 

È più sottile di un ago in punta,

che non sai neanche se ti fa solletico o male…

è come nello zucchero un pizzico di sale,

una spada che, graffiandoti, si spunta,

 

perché poi, in fondo, ti vuol far piacere.

È un granello di zucchero dove c’è salato,

una macchia di vino nell’acqua di un bicchiere…

una biglia che gioca di sponda e che torna indietro.

 

È una ragnatela fatta con dei fili

che li vede solo il ragno, o uno come lui,

e te ne accorgi di loro, tanto sono sottili,

solo quando ci sei in mezzo, e ti hanno fregato.

 

È una bolla di sapone che ti vola addosso

e che si riduce, in fondo, a una gocciolina,

è un sasso nel pantano per vederlo mosso,

una stellina di San Lorenzo… una piccola tagliola…

 

Canzonare è come soffiare col fiato

in un corno di lumaca, così pianino

che non sa neanche lei se tenerli fuori o indietro;

far luce in mezzo al fumo con un lumicino,

 

mettere [una spiga di] orzo selvatico nella maglia

di uno con la camicia e, in più, la giacca;

è come ricamare sopra una tovaglia…

è prenderla alla larga come l’imbuto.

 

È come grattare la schiena a uno cui prude

e gli puoi far un male che gli fa piacere,

è come il lambrusco più vecchio quando si stura

che ti senti friggere il naso sopra il bicchiere.

 

È come una luce, un lampo. E tira il tuono

col sereno, senza che piova. È come un’ arma

fabbricata con l’acciaio migliore

ma poi temprata nell’ acqua che c’è nella Parma.

 

È fatta sia di rispetto che di confidenza.

Malizia? Solo per non lasciarla insipida.

È come pescare con una corda, senz’ amo o lenza;

è come scottare uno ridendo, con l’acqua tiepida.

 

È come una sorgente d’acqua fresca e chiara

che corrre sotto all’erba in mezzo a un prato.

È come se dentro al fitto della nabbia

ti trovassi davanti a una lampada accesa.

 

È farti vedere una mela e darti una pera,

o darti per formaggio un pezzo di pane,

farti venire dall’ incudine in una mano

una scintilla che muore lasciando il ferro.

 

È un bucato, in fondo, senza lisciva,

e solo se diventa dolce ciò che è amaro

e quello che sembrava torbido diventa tutto chiaro;

allora godila… che è la vera canzonatura.

 

* Arlìa è un termine è di non semplice traduzione: una definizione

abbastanza aderente potrebbe essere Punzecchiatura senz’astio

come suggeriva Guglielmo Capacchi