Poeti e Poesie:
Pärma
di Renzo Pezzani
Dal suo esilio, un inno d'amore senza confini verso la sua Città lontana, un distacco che Pezzani sente come pesare come un macigno.
Pubblicata nel 1950 suona come un addio a Parma: morirà l'anno dopo.
Renzo Pezzani, Oc luster, Nuova biblioteca del Consolato Parmense,
31 ottobre 1950, Officine Grafiche Lorenzo Rattero, Torino
In questa edizione a tiratura limitata, 200 copie
illustrate da Latino Barilli, parmigiano,
compariva questa dedica a:
JACOPO BOCCHIALINI
amico senza ombre
è dedicato questo libro
toccato dalla sua mano
e dal suo cuore.
Pärma
Bisogna esser lontan
pär sentir col ch’ at väl;
aver’gh ados coll mäl,
pez che na fama äd pan,
ch’ i ciamen nostalgia,
Pärma; viver i dì
int la malinconia
cmè l’ ò patida mi;
tirär’s adrè cmè un pes
al cor ch’ as volta indrè.
M’ è passè j ani, i mes
e tant a n’ ò contè
che ormäi an nin poss pu:
al cor, avert in meza,
l’ à tirè su na sesa
e l’è restè da lu.
Pärma! pär ne morir
dal mäl ch’ at m’ è tachè,
col treno di sospir,
(ma sarè gnu anca a pè!)
riväva al sabot nota,
pär ne catär nisson.
Cla genta col baston
la m’ arè dè na bota
s’ la m’ aviss vist da mi
girär tra ’l ciär e ’l scur
cmè na ponga drè ’l mur;
e tutt a sarè fnì.
A t’ inconträva a cl’ ora
ch’ a riva al treno e ormäi
gh’ è poca genta fora,
e ’n t’ vedd che di fanäi;
un quälch fanäl chi e là
ch’ a se smorsa, ch’ as pia;
i camarer ch’ va a cà;
qualchdon da n’ ostaria;
al lumm dla bicicletta
äd la guärdia dj insonni;
int un canton dil donni
col bräz dla sigaretta;
un marinär ch’ al speta
al treno pär La Spessia;
un omett ägh gh’ a pressia;
un giovnot ch’ al s’ inchieta
con la ciäva, al porton,
(quand a bast’rè na gossa
’d petroli, d’oli bon);
e ’s senta von ch’ a tossa;
as vedda un gat ch’ a scapa
nigher cmè ’n galevron;
na baza; ’n odor ’d grapa…
e, finalment, anson.
Alora sì ch’ l’ è bela,
Pärma, col scärpi in man,
da le, con la so stela
e l’aria ’d Langhiran;
e coll fil d’acqua ciära,
lustra cmè ’I sign ch’ a lassa
la lumaga, ch’ a passa
sott’ i pont, int la giära.
Alora si ch’ j en grand
i so borgh, il so piassi.
Il cà, ch’ i pären bassi
quand a gh’ è ’l sol e quand
gh’ è tant genta ach corra,
i cress’n, is pärden via,
älti, gesumaria,
da fär gola a na torra.
E il torri? an tja vedd pu,
o ne ’t ghe vedd che i pè,
tant che mi j ò pense
ch’ j avissen toti su.
Inveci i gh’eren tutti
chill beli veci sani,
con tutti il so campani,
anca s’ i stäven mutti.
Int al passär, j an vist
ch’ a jera mi, da mi.
Vunna l’ à ditt: « Mo sì,
l’ è Renzo, un po’ pu trist.
Povren! l’ è lu ch’ a ven
cmè ’n läder, a n’ ora ’d nota…
Sta ’tent, al me puten,
ch’ it polen där na bota.
Da na bota a la morta…
Se te ’t doviss salvär,
’t al sè che ’I campanär
al m’ lassa avert la porta;
al gh’ dà sol la marletta,
mo dent’r a gh’ è ’I cadnas.
La scäla l’ è un po’ stretta,
at catarè dj ozlas…
Mo quand a t’ è chi su,
at capirè tant cosi
ch’ a ne tja capiv pu:
at capirè che ’I crozi
ch’ at port, i n’ en che spen;
che ’I dolor, la fadiga
j en fojen’ni d’ ortiga;
che basta vreres ben.
E se ’t gh’è in fonda al cor
l’ odi pontù cmè n’ ärma,
de ’d chi, quand at vedd Pärma,
at gh’ al butt zo cmè un fior
ch’ in possa tor la smensa
la genta pu cativa… »
E Pärma la dormiva
nuda cmè l’ inocensa,
co’ i so bilen int la con’na:
tori, cesi, zarden,
e cmè un cicolaten
a gh’ ra anca la lon’na.
Mi, cmè un moros pär sträda,
la sentiva, la vdeva
dormir, un po’ squatäda
con al cor ch’ agh bateva
sotto la pela, chiet
cmè ’n fiè int una tinden’na,
al cor d’ una puten’na,
un cor sensa segret.
Al Dom, al Batister,
san Zvan… un bel boschett
äd torri. E mi un povrett
col sach di so penser,
ch’a serca un let äd foji
o un canton sensa gnenta
e ch’ al ne se spaventa
se ’I s’ desdarà col doji;
e ’I ne cata che un sas
e l’ è tant strach, povren,
che se il vedra’ i spassen
il toran su cmè un stras.
Un sas, na peca dura
dal Batisteri. E ’I pensa:
« L’è la me cà, sicura!
La cà dla me inocensa ».
Picca la porta: un mur.
E l’ angel da porter
al dorma ch’ è ’n piazer
int al canton pu scur.
Se anca vriss insister,
chissà, dop a tant ani,
s’ al conossrè Pessani
ch’ è scritt int al register.
« Da st’ora ― al me dirè ―
i galantomm j é’ a let.
Dormiva e ’I m’à desdè!
Ch’ al vaga, o ciam al pret ».
A vrè piciär la porta
dal Dom, mo i du leon
i pären can int na corta,
in vol’n avzen nisson.
Andarè da san Zvan,
mo gh’ è n’ ozlass ch’a siga:
l’ è là da tarzent an
e mäi nisson ch’ al liga.
A la Stecäda sì
ch’ agh dormirè vlontera,
anca zaquè pär tera,
e ’m desdarè a mezdì,
l’ ora ch’ as desda i siori,
in meza al statui, in meza
a tutti chill cosi dori,
pu in paradis che in cesa.
E se ne m’ vol nisson,
revem ti, revem ti:
i frè i dormen vestì,
in s’grupen gna’ al cordon;
revem ti, frè sagrista,
la porta äd la Nonsiäda,
pärchè dormir par sträda
l’ è la cosa pu trista.
Revem ti, frè särcon!
Al so che il Capussen’ni
i senten Messa a dzon,
primma dil rondanen’ni.
Intant Pärma la reva
j oc. La badacia in pè.
Gh’ è za i pisson ch’ a beva
l’aqua di «du brassè»;
e fis-cia un treno; son’na
la sveglia di soldè;
ne s’vedda che la lon’na.
E nisson sa chi è stè
ch’ à avert sensa ’n armor
il cesi a chil donletti
ch’ i van col spagnoletti *
nigri a parlär col Sgnor.
* Sciarpa o scialletto di pizzo di seta nera o bianca, di forma triangolare, che le donne, specialmente nelle campagne, usavano portare con la punta sulla fronte e i lembi ricadenti ai lati del viso e sulle spalle. (Treccani)
Leone del Duomo, disegno Latino Barilli
Recitata da Giuseppe Spaggiari e da Ettorina Cacciani
Questa versione in italiano è dell’Autore stesso,
che ha ne ha curato anche la stampa.
In fondo al libro un
AMMONIMENTO
Non incrocio la spada col coltello
nè la mia penna con il grimaldello;
nè a ladruncoli ancor gonfi del mio
contendo il fiore che m’ha dato Iddio.
Parma
Bisogna essere lontani da te
per sentire ciò che vali;
avere addosso quel male,
peggiore della fame di pane,
che chiamano nostalgia,
Pärma; vivere i giorni
nella malinconia
come io l’ho sofferta;
trascinare come un peso
il cuore riluttante.
Mi sono passati gli anni, i mesi
e tanti ne ho contati
che ormai non ne posso più:
il cuore, spaccato in due,
s’ è circondato d’una barriera
ed è rimasto solo.
Parma! per non morire
del male di cui m’hai contagiato,
col treno dei sospiri
(ma sarei venuto anche a piedi!)
arrivavo la notte del sabato,
per non essere veduto.
Certa gente armata di bastone
mi avrebbe dato una botta
se m’avesse incontrato solo
girare tra il chiaro e lo scuro
come un topo lungo il muro;
e tutto sarebbe finito.
Ti incontravo in quall’ora notturna
che arriva il treno e ormai
c’è poca gente in giro,
e non vedi che fanali;
qualche fanale qua e là
che si spegne, si accende;
i camerieri che vanno a casa;
qualcuno che esce dall’osteria;
il lume della bicicletta
del vigile dei sogni;
in un cantone donne
con la brace della sigaretta;
un marinaio che aspetta
si faccia l’ora del treno per La Spezia;
un ometto che ha fretta;
un giovanotto che s’inquieta
con la chiave, col portone,
(quando basterebbe una goccia
di petrolio, d’olio d’oliva);
si sente uno tossire;
si vede un gatto scappare
nero come un calabrone;
un ubriaco; odore di grappa…
e finalmente, nessuno.
Allora sì che è bella,
Parma, con le scarpe in mano,
sola, con la sua stella
nell’aria fresca che le mandano i colli di Langhirano;
e quel filo d’acqua chiara,
lustra come il segno che lascia
la lumaca, che passa
sotto i ponti, nella ghiaia del greto.
Allora sì che sono vasti
i suoi vicoli, le sue piazze.
Le case, che sembrano basse
quando c’è il sole e quando
tanta gente s’affretta,
crescono, si perdono via,
alte, gesumaria,
da ingelosire una torre.
E le torri? non le vedi più,
non ne vedi che il piede,
tanto che mi venne fatto di pensare
le avessero rubate.
Invece c’erano tutte
quelle belle vecchie sane,
con tutte le campane
anche se in quell’ora mute.
Passando, hanno veduto
che ero io, solo.
Una ha detto: « Ma sì,
è Renzo, un po’ patito.
Poverino! è lui che viene
come un ladro, in quest’ora di notte…
Guardati, ragazzo mio,
che possono aggredirti.
Da una botta alla morte…
Se dovessi cercare scampo,
lo sai che il campanaro
mi lascia aperta la porta;
chiude solo con la maniglia,
ma dentro c’è il catenaccio.
La scala è un po’ stretta,
troverai qualche uccellaccio…
Ma quando sei giunto quassù,
comprenderai tante cose
che t’erano diventate oscure:
capirai che le croci
che porti, non sono che spini;
che il dolore, la fatica
sono piccole foglie d’ortica;
che basta volersi bene.
E se hai nascosto in cuore
l’odio aguzzo come un pugnale,
da quell’altezza, guardando Parma,
glielo butti come un fiore
che ne possa prendere la semente
la gente più malvagia… »
E Parma dormiva
nuda come l’innocenza,
con tutti i suoi giocattoli nella cuna:
torri, chiese, giardini,
e come un cioccolatino
c’ era anche la Luna.
Io, innamorato sperduto,
la sentivo, la vedevo
dormire, mezzo scoperta
con il cuore che le batteva
sotto la pelle, tranquillo
come un respiro dietro una tendina,
il cuore di una bambina,
un cuore senza segreti.
Il Duomo, il Battistero,
san Giovanni… un bel boschetto
di torri. E io un mendicante
col sacco de’ suoi pensieri,
che cerca un letto di foglie
o un cantuccio di terra nuda
che non teme
di svegliarsi indolenzito;
e non trova che un sasso
ed è tanto stanco, poverino,
che se lo vedranno gli spazzini
lo porteranno via come un cencio.
Un sasso, un duro gradino
del Battistero. E pensa:
« È la mia casa, questa, sicuro!
La casa della mia innocenza ».
Batti alla porta: un muro.
E l’angelo portinaio
dorme ch’è un piacere
nell’angolo più buio.
Se anche volessi insistere,
chissà, dopo tanti anni,
s’egli riconoscerebbe in me il Pezzani
ch’è iscritto nel registro battesimale.
« A quest’ora ― egli mi direbbe ―
i galantuomini sono a letto.
Dormivo e m’ha svegliato!
Vada, o chiamo il prete ».
Vorrei battere alla porta
del Duomo, ma i due leoni
brontolano come cani in un cortile,
non lasciano avvicinare nessuno.
Andrei a « San Giovanni »,
ma c’è un uccellaccio che stride:
è là appollaiato da trecento anni
e nessuno ha mai pensato di legarlo.
Alla « Steccata » sì
che dormirei volentieri,
anche coricato sul pavimento
mi sveglierei a mezzodì,
l’ora che si destano i signori,
tra le statue,
e tutte quelle cose dorate,
più in paradiso che in chiesa.
Se nessuno mi vuole,
aprimi tu, aprimi tu:
i frati dormono vestiti,
non sciolgono neppure il cordone;
aprimi tu, frate sagrista,
la porta dell’« Annunziata »,
perché dormire per istrada
è la cosa più triste.
Aprimi tu, frate della questua!
Lo so che le Capuccine
senton Messa a digiuno,
prima che si sveglino le rondini.
Intanto Parma apre
gli occhi. Sbadiglia in piedi.
Ci sono già i colombi a bere
l’acqua dei « due abbracciati »;
fischia un treno; suona
la sveglia dei soldati;
non si vede che la luna.
E nessuno sa chi sia stato
ad aprire senza un rumore
le chiese a quelle donnette
che vanno col pizzo in capo
nero a conversare col Signore.